SOBRE A QUERELA DA METÁFORA ENTRE PAUL RICŒUR E JACQUES DERRIDA
DOI:
https://doi.org/10.13102/ideac.v1i46.7856Resumo
Resumo: este artigo tem por objetivo relatar a chamada “querela da metáfora” entre Paul Ricoeur e Jacques Derrida. A partir do comentário dos três textos que formam o corpus dessa discussão: “A mitologia branca”, “A metáfora viva”, e Le retrait de la métaphore, propõe-se uma análise dos pressupostos filosóficos desses autores que visa ressaltar suas diferenças de abordagem ao invés de simular um precário acordo, de modo a endossar o argumento, segundo o qual, ambos seguem direções opostas sobre o que se presume a mesma questão.
Palavras-chave: desconstrução, hermenêutica, Jacques Derrida, metáfora, Paul Ricoeur.
Abstract: This article aims to report the so-called “metaphor quarrel” between Paul Ricoeur and Jacques Derrida. Based on the commentary of the three texts that forms the corpus of this discussion: “The White Mythology”, “The Living Metaphor”, and Le retrait de la métaphore, an analysis of the philosophical assumptions of these authors is proposed, aiming to highlight their differences in approach instead of simulating a precarious agreement, in order to endorse the argument, according to which, they both follow opposite directions on what is assumed to be the same issue.
Keywords: deconstruction, hemeneutics, Jacques Derrida, metaphor, Paul Ricoeur.
Downloads
Referências
AMALRIC, J. Ricoeur, Derrida: l’enjeu de la métaphore. Paris: Presses Universitaires de France, 2006.
AMANCIO, F. O difícil e o im-possível: o perdão segundo Ricoeur e Derrida. In: Revista Tabuleiro de Letras, v. 14, n. 02, p. 130-145, jul./dez. 2020.
__________. Sobre a verdade metafórica em Paul Ricoeur. In: BATISTA, S.G; RAMOS, R; DUQUE-ESTRADA, P. (ORG.). Estudos em hermenêutica e desconstrução. Teresina: EDUFPI, 2021.
ARISTÓTELES. Poética. Tradução e notas de Paulo Pinheiro. São Paulo: Editora 34,
_________. Retórica. 2ª edição. Tradução de notas de Manuel Alexandre Júnior, Paulo Farmhouse Alberto e Abel do Nascimento Pena. Lisboa: Editora Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 2005.
BAUDELAIRE, C. Les fleurs du mal. Paris: Poulet-Malassis et de broise libraires-editeurs, 1857.
COELHO, C. C. Hermenêutica e desconstrução: a conciliação de Paul Ricoeur e a aporia de Jacques Derrida. In: Veritas. Porto Alegre. v.64, nº 1, jan-mar, 2019, e31264.
DERRIDA, J. La dissémination. Paris: Éditions du Seuil, 1972.
_________. Marges de la philosophie. Paris: Les Éditions de Minuit, 1972.
_________. Margens da filosofia. Tradução de Joaquim Torres Costa e Antônio M. Magalhães. Campinas: Editora Papirus, 1991.
_________. La retirada de la metáfora. Traduzido por Gabriel Aranzueque. In: Cuaderno gris. s/l, nº 2, 1997, p. 209-233.
_________. Psyché: l'inventions de l'autre. Paris: Éditions Gaillé, 1998.
_________. La parole: donner, nommer, appeler. In: D’ALLONNES, M. R.; AZOUVI, F. Cahier Ricœur. Paris: Éditions de l’Herne, 2004, p.19-25.
_________. Psyche: inventions of the Other, Volume I. Traduzido por Peggy Kamuf Elizabeth Rottenberg. Stanford: Stanford University Press, 2007.
DOSSE, F. Paul Ricoeur: os sentidos de uma vida (1913-2005). Tradução de Roberto Roque Lauxen; Gonçalo Marcelo; Hugo Barros; Andrés Bruzzone. São Paulo: LiberArs, 2017.
GASCHÉ, Rodolphe. The tain of the mirror: Derrida and the philosophy of reflection. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1997.
HEGEL, Georg Wilhelm Friedrich. Curso de Estética. Volume II. Tradução de Marco Aurélio Werle e Oliver Tolle. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2000.
HEIDEGGER, M. Conferências e escritos filosóficos. Tradução e notas de Ernildo Stein. 4ª edição. São Paulo: Editoda nova cultural (Os pensadores), 1989.
_________. Sobre o humanismo. Tradução e notas de Emmanuel Carneiro Leão. 2ª edição. Rio de Janeiro: Editora Tempo brasileiro, 1995.
_________. A origem da obra de arte. Tradução de Idalina Azevedo e Manuel Antônio de Castro. São Paulo: Edições 70, 2010.
JOY, M. “Derrida and Ricoeur: A Case of Mistaken Identity (And Difference).” In: The Journal of Religion. s/l, vol. 68, no. 4, University of Chicago Press, pp. 508-526, 1988.
LAWLOR, Leonard. Imagination and chance: the difference between the thought of Ricoeur and Derrida. Albany: State University of New York Press, 1992.
PEETERS, B. Derrida. Tradução de André Telles. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2013.
RETRAÇÃO. In: INFOPÉDIA: dicionários porto editora. Disponível em: <https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/retra%C3%A7%C3%A3o> Acessado em fevereiro de 2022.
RETRAIR. In: CUNHA, A. G. da. Dicionário etimológico Nova Fronteira da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 1999. p. 682.
RETRAIT. In: BLOCH, O; WARTBURG, W. Dictionnaire étymologique de la langue française. Paris: Presses Universitaires de France, 1964. p. 551.
RICOEUR, P. La métaphore vive. Paris: Éditions du Seuil, 1975.
_________. Du texte a l’action: essais d’herméneutique II. Paris: Éditions
du Seuil, 1986.
_________. A metáfora viva. Tradução de Dion David Macedo. São Paulo: Edições Loyola, 2000.
_________. Discours et communication. In: D’ALLONNES, M. R.; AZOUVI, F. Cahier Ricœur. Paris: Éditions de l’Herne, 2004, p. 51-67.
_________. La métaphore et le problème central de l’herméneutique. In: FREY, D.; STRICKER, N. Écrits et conferences 2: Herméneutique. Paris: Éditions du Seuil, 2010, p. 91-122.