Raízes, identidades e pertencimento: um olhar sobre a tradução dos marcadores culturais da relação povo-terra em Torto Arado para a língua espanhola
DOI:
https://doi.org/10.13102/sitientibus.v3i65.11399Resumo
O presente artigo trata-se da análise da tradução dos Marcadores Culturais (MC’s) no romance Torto Arado (2018), de Itamar Vieira Junior, com foco nos termos ‘jatobá’, ‘chupim’ e ‘marimbus’. Os objetivos são investigar como os elementos culturais e os sentidos desses marcadores são preservados, adaptados ou transformados no processo de tradução para a língua espanhola. Os desafios da tradução cultural são vastos e multifacetados. Costa (2005) enfatiza que a tradução é um processo de retextualização, enquanto Arrojo (2007) destaca que a fidelidade na tradução é um conceito subjetivo, baseado na interpretação pessoal do tradutor. Diante destes pressupostos, analisamos as escolhas e estratégias utilizadas por Felipe Cammaert na tradução de Torto Arado, partindo da identificação das tendências de estrangeirização e domesticação apresentadas por Lawrence Venuti (1985; 2019). A pesquisa busca contribuir para a compreensão da complexidade na tradução de expressões associadas a relação povo-terra na obra.
Downloads
Referências
ANDINA. Conheça o algarrobo: prodigioso árvore oriundo do bosque seco costeiro peruano. Disponível em: https://andina.pe/agencia/noticia-conoce-al-algarrobo-prodigioso-arbol-oriundo-del-bosque-seco-costero-peruano-833975.aspx. Acesso em: 27 out. 2024.
ARROJO, Rosemary. Oficina de tradução: a teoria na prática. In: Oficina de tradução: a teoria na prática. 2007. cap. 4.
AULETE, Caldas. Jatobá. Dicionário Caldas Aulete. Disponível em: https://www.aulete.com.br/jatob%C3%A1. Acesso em: 28 out. 2024.
BERGAMO, Marlene. Chapada histórica: passeios em região alagada provavelmente devido aos drenos do garimpo são feitos em barcos: Marimbus é o "Pantanal da chapada". Folha de S.Paulo, Turismo, São Paulo, 07 maio 2001. Disponível em: https://www1.folha.uol.com.br/fsp/turismo/fx0705200108.htm. Acesso em: 30 out. 2024.
CAMMAERT, Felipe. Traducir la derrota de los sueños: Tortuoso arado, un deslumbrante viaje por los surcos abertos de América Latina. Revista Letras Raras. Campina Grande, v. 11, n. 1, p. 173-187, mar. 2022. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.8364542.
CIÊNCIAVITAE. Felipe Cammaert. Disponível em: https://www.cienciavitae.pt/portal/en/F91D-4BAF-02FF/. Acesso em: 27 out. 2024.
DICIONÁRIO DE COLOMBIA. Tordo renegrido. Disponível em: https://www.diccionariodecolombia.expert/diccionario-enciclopedico/?s=tordo+renegrido. Acesso em: 29 out. 2024.
DEFINICIONES-DE.COM. Significado de «tordo (torda)». Definiciones-de.com, [s.d.]. Disponível em: https://www.definiciones-de.com/Definicion/de/tordo.php. Acesso em: 30 out. 2024.
GIUDICE, Dante Severo. Geodiversidade e lógicas territoriais na Chapada Diamantina – Bahia. 2011. 302 f. Tese (Doutorado em Geografia) - Universidade Federal de Sergipe, São Cristóvão, SE, 2011.
INSTITUTO SOCIEDADE, População e Natureza. Cerratinga – Produção Sustentável e Consumo Consciente. Jatobá. Disponível em: https://www.cerratinga.org.br/especies/jatoba/. Acesso em: 27 out. 2024.
INSTITUTO SOKA AMAZONIA. Jatobá: uma árvore de muitos benefícios. Disponível em: https://institutosoka-amazonia.org.br/jatoba-uma-arvore-de-muitos-beneficios/. Acesso em: 27 out. 2024.
ITAMAR Vieira Junior. In: ENCICLOPÉDIA Itaú Cultural de Arte e Cultura Brasileira. São Paulo: Itaú Cultural, 2024. Disponível em: http://enciclopedia.itaucultural.org.br/pessoa641522/itamar-vieira-junior. Acesso em: 22 out. 2024.
LELLC - Grupo de Pesquisa / UFCG / CNPq. Mesa-redonda: Sobre a tradução de obras brasileiras no exterior - CIELELE 2022. YouTube, 25 ago. 2022. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=qAy-4rEJtDs&t=568s. Acesso em: 27 out. 2024.
PÂNTANO. In: MICHAELIS DICIONÁRIO BRASILEIRO DA LÍNGUA PORTUGUESA. São Paulo: Melhoramentos, 2023. Disponível em: https://michaelis.uol.com.br/busca?r=0&f=0&t=0&palavra=p%C3%A2ntano. Acesso em: 30 out. 2024.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Tordos renêgridos. Diccionario de la lengua española. Disponível em: https://dle.rae.es/tordos%20renegridos?m=form. Acesso em: 28 out. 2024.
ROSSETO, V.; SAMPAIO, T. M.; OLIVEIRA, R.; GRALA, K. O algarrobo. Disponível em: https://sites.unipampa.edu.br/programaarborizacao/algarrobo/. Acesso em: 29 out. 2024.
SILVEIRA, F. F. Fauna Digital do Rio Grande do Sul, 2018. Bird and Mammal Evolution, Systematics and Ecology Lab - UFRGS. Disponível em: https://www.ufrgs.br/faunadigitalrs/chupim-molothrus-bonariensis/. Acesso em: 29 out. 2024.
VENUTI, Lawrence. Contra instrumentalismo: Uma polêmica de tradução . U of Nebraska Press, 2019.
