LOUVAÇÃO À SERENÍSSIMA REPÚBLICA DE VENEZA
DE MARIE DE GOURNAY
DOI:
https://doi.org/10.13102/ideac.v1i52.12321Resumo
A presente tradução insere-se na esteira dos trabalhos de difusão da obra de Marie de Gournay no Brasil, mas distingue-se destes pela escolha do tema abordado. Com isso, queremos, de partida, evidenciar a peculiaridade do texto escolhido. Primeiro, ele não trata das questões que comumente são associadas à Gournay, a saber, das reivindicações de igualdade entre homens e mulheres. Segundo, sua forma textual é um tanto diferente dos tratados e ensaios que marcam muitos dos seus textos. Aqui, estamos em face de um gênero textual denominado laudatio, ou panegírico, cuja pretensão é a de louvar os feitos de alguém ou de uma cidade, nação, povo. No caso em questão, Gournay o escreve para louvar os feitos de um célebre veneziano, mas o fará, como veremos, direcionando tal louvor à Sereníssima Veneza.
Downloads
Referências
ARNOULD, Jean-Claude. “Marie de Gournay polémique”. In : Littératures classiques, 59, 2006, pp. 239-250.
BIRCHAL, Telma de Souza. “Marie le Jars de Gournay". In: Blogs de Ciência da Universidade Estadual de Campinas: Mulheres na Filosofia, V. 7, N. 4, 2024, pp. 1-14. Disponível: https://www.blogs.unicamp.br/mulheresnafilosofia/wp-content/uploads/sites/178/2024/07/Verbete-Gournay-PDF.docx.pdf.
BRANDÃO, Junito de Souza. Mitologia Grega. Volume I. Petrópolis: Editora Vozes, 1986.
GOURNAY, Marie de. “Gratification à la Sérénissime République de Venise”. In: GOURNAY, M. de. Oeuvres complètes. Tome I. Édition de Jean-Claude Arnould, Evelyne Berriot-Salvadore, Claude Blum, Anna Lia Franchetti, Marie-Claire Thomine, Valérie Worth-Stylianou. Paris: Classiques Garnier, 2002, pp. 686-694.
_____. “A queixa das mulheres”. Tradução de Cinelli Tardioli Mesquita e Martha Tremblay-Vilao. Belo Horizonte: Outramargem: revista de filosofia, n. 8, 1º semestre/2018, pp. 332-336. Disponível: <https://revistaoutramargem.wordpress.com/wp-content/uploads/2018/12/22-N8-A-QUEIXA-DAS-DAMAS-Tradu%C3%A7%C3%A3o.pdf>.
Gournay, M. (2019). “Igualdade entre homens e mulheres” (1622). Tradução Pedro Muniz. ROVÈRE, Maxime (org.). Arqueofeminismo. Mulheres Filósofas e Filósofos Feministas Séculos XVII-XVIII. São Paulo, n-1 edições, 2019, pp. 27-44.
_____. “Igualdade entre homens e mulheres”. Tradução de Clêmie Ferreira Blaud. Campinas: Modernos e Contemporâneos. Revista de Filosofia do IFCH da Universidade Estadual de Campinas, v. 4, n. 10, jul./dez., 2020, pp. 292-303. Disponível: <https://ojs.ifch.unicamp.br/index.php/modernoscontemporaneos/article/view/4343>.
_____. A jovem rainha da Áustria. Tradução de Clêmie Ferreira Blaud. Belo Horizonte: Sapere Aude, v. 15, n. 29, 2024, pp. 596-600. Disponível em: https://doi.org/10.5752/P.2177-6342.2024v15n29p596-600.
HANSON, Victor Davis. Porque o Ocidente venceu: massacre e cultura da Grécia antiga ao Vietnã. Tradução de Fernanda Abreu. Rio de Janeiro: Ediouro, 2004.
KRIER, Isabelle. Marie de Gournay, philosophe morale et politique à l’aube du XVIIe siècle. Paris: Classiques Garniers, 2023.
PIZAN, Christine de. A cidade das mulheres. Introdução de Eric Hicks e Thérèse Moreau, tradução de Jorge Henrique Bastos. São Paulo: Editora 34, 2024.
USHER, Phillip John. “La Méditerranée épique. Autour de la bataille de Lépante”. In: USHER, Phillip John. L’Aède et le géographe. Poésie et espace du monde à l’époque prémoderne. Paris: Classiques Garnier, 2018, pp. 177-217.