Enseigner la littérature étrangère dans une perspective décoloniale avec le livre La linea del colore d'Igiaba scego

Auteurs

  • Daniela Severo de Souza Scheifler Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • Aline Fogaça dos Santos Reis e Silva Universidade Federal do Rio Grande do Sul

DOI :

https://doi.org/10.13102/cl.v26i3.11957

Mots-clés :

Enseignement de la littérature italienne, Igiaba Scego, Pensée décoloniale

Résumé

Cet article est issu d'un projet de perspective décoloniale pour l'enseignement de la littérature italienne, développé au sein de la discipline « Culture italienne » du cursus de licence « Langue et littérature italiennes » de l'UFRGS. Cette discipline porte sur l'étude de l'État italien et de son organisation physique, sociale et politique. À partir du livre « La linea del colore » de l'écrivaine afro-italienne Igiaba Scego, il est possible d'introduire un roman historique dans la bibliographie pour l'enseignement de la culture italienne, narrant une histoire alternative de l'Italie, dépassant l'effacement des identités plurielles au nom d'un projet d'État-nation colonial du XIXe siècle.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Métriques

Chargements des métriques ...

Bibliographies de l'auteur

Daniela Severo de Souza Scheifler, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Daniela Severo de Souza Scheifler é formada em Letras pela UFRGS e é mestranda nesta mesma universidade.

Aline Fogaça dos Santos Reis e Silva, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Titulaire d'une licence en littérature (portugaise et italienne) de l'Université d'État Júlio de Mesquita Filho de São Paulo, avec un échange d'études à l'Université de Pérouse, d'un master en traductologie de l'Université fédérale de Santa Catarina et d'un doctorat en littérature (langue, littérature et culture italiennes) de l'Université de São Paulo, elle est professeure au Département de langues modernes de l'Université fédérale du Rio Grande do Sul et membre du Centre d'études contemporaines en littérature italienne (http://neclit.paginas.ufsc.br/) et du Centre Olga Fedossejeva de traductologie (http://www.ufrgs.br/net).

Références

ADICHIE, C. N. O Perigo de uma História Única. Tradução de Julia Romeu. 1. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2019.

ANZALDÙA, G. Bordelands/La Frontera. Tradução de Carmem Valle. Madrid: Capitán Swing Libros, 2016.

ARENDT, H. Origens do Totalitarismo: Antissemitismo, Imperialismo, Totalitarismo. Tradução de Roberto Raposo. São Paulo: Companhia das Letras, 2012.

CÉSAIRE, A. Diário de retorno ao país natal. Tradução de Lilian Pestre de Almeida. São Paulo: Edusp, 2012.

CONELLI, C. Il rovescio della nazione: la costruzione coloniale dell’idea di Meridione. Napoli: Tamu Edizioni, 2022.

COSTA, J. B.; GROSFOGUEL, R. Decolonialidade e perspectiva negra. Sociedade e Estado, 2016, 31(1), 15-24. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/article/view/6077. Acesso em: 21 jun. 2025.

DELLI, M. U. Storia vera dell’Italia nera: gli afrodiscendenti che hanno fatto la Storia d’Italia, dall’Impero Romano a oggi. Milano: Mondadori, 2024.

GAIA, G.; LOMBARDI, C. D. Bianco e Nero: Storia dell’identità razziali degli italiani. Milano: Mondadori, 2013.

GALLI, E. della L. L’Identità Italiana. Bologna: Il Mulino, 2010.

GROSFOGUEL, R. A estrutura do conhecimento nas universidades ocidentalizadas:: racismo/sexismo epistêmico e os quatro genocídios/epistemicídios do longo século XVI. Sociedade Estado, 2016, 31(1), 25–49. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/article/view/6078. Acesso em: 21 jun. 2025.

HOOKS, b. Ensinando comunidade: uma pedagogia da esperança. Tradução de Kenia Cardoso. 1. ed. São Paulo: Elefante, 2021.

LANGLADE, G.; ROUXEL, A.; REZENDE, N. L. de (Org). Leitura subjetiva e ensino de literatura. São Paulo: Alameda, 2013.

LUGONES, M. Colonialidade e gênero. In: HOLANDA, H. B. De. Pensamento Feminista hoje, perspectivas decoloniais. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2020.

MBEMBE, A. Necropolítica: biopoder, soberania, estado de exceção, política da morte. Tradução de Renata Santini. São Paulo: n-1 edições, 2018.

MIGNOLO, W. A colonialidade de cabo a rabo: o hemisfério ocidental no horizonte conceitual da modernidade. In: LANDER, E. (Org.). A colonialidade do saber: eurocentrismo e ciências sociais. Perspectivas latino-americanas. Buenos Aires: Clacso, 2005.

QUIJANO, A. Colonialidad del poder, eurocentrismo y América Latina. In: LANDER, E. (Org.). La colonialidad del saber: eurocentrismo y ciencias sociales. Perspectivas Latinoamericanas. Buenos Aires: Clacso, 2005. p. 227-277.

ROMEO, C. Riscrivere la nazione: la letteratura italiana postcoloniale. Milano: Mondadori, 2018.

SCEGO, Igiaba. La linea del colore. Milano: Bompiani, 2020.

______. La mia casa è dove sono. Torino: Loescher, 2010.

______. Minha casa é onde estou. Tradução de Francesca Cricelli. São Paulo: Nós, 2018.

______. Viajantes. In: MELLO, P. C. et al. Fronteiras: territórios da literatura e da geopolítica. Porto Alegre: Dublinense, 2019.

WALSH, C. Interculturalidad y colonialidad del poder. Un pensamiento y posicionamiento ‘otro’ desde la diferencia colonial. In: WALSH, C.; LINERA, A. G.; MIGNOLO, W. Interculturalidad, descolonización del estado y del conocimiento. Buenos Aires: Del Signo, 2006. p. 21-70.

Téléchargements

Publiée

2026-03-08

Comment citer

Scheifler, D. S. de S., & Fogaça dos Santos Reis e Silva, A. (2026). Enseigner la littérature étrangère dans une perspective décoloniale avec le livre La linea del colore d’Igiaba scego. A Cor Das Letras, 26(3), 254–270. https://doi.org/10.13102/cl.v26i3.11957